Buona incudine non teme martello.
ترجمه: «یک سندان خوب از پتک هراسی ندارد.»
مترادف فارسی: «شتر نقارهخانهاست، از صدای طشتک و طبلک رم نمیکند.»
مترادف فارسی: «اشتر که چهاردندان شود از آواز جرس نترسد.»
مترادف فارسی: «قاطر قصابخانه کاردخونی زیاددیده.»
مترادف فارسی: ««طلا که پاکه چه حاجتش به خاکه»
تمثیل: «نترسم من از کبک یافهسرای// که اشتر نترسد زبانگ درای» اسدی طوسی
Chi va al mulino s"infarina.
ترجمه: «هرکه بهآسیاب میرود، خود را آردی میکند.»
مترادف فارسی: «همنشین بد چون آهنگر است، اگر جامه نسوزد، دود در تو نشاند.»
Chi va diritto non fallisce strada.
ترجمه: «هرکه بهراه راست رفت، گمراه نخواهد شد.»
مترادف فارسی: «راه راست برو اگرچه دور است.»
مترادف فارسی: «راه راست، گمشدن ندارد.»
تمثیل: «راستی موجب رضای خداست// کس ندیدم که گم شد از ره راست» سعدی
Chi va piano va sano e lontano.
ترجمه: «هرکه آهسته رفت، راه بیشتری را بهتندرستی طی میکند.»
مترادف فارسی: «شتر آهسته میرود شب و روز (اسب تازی دو تک رود به شتاب...)» سعدی
مترادف: <رهرو آن نیست گهی تند و گهی خسته رود رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود>
E" bello ci? che piace.
ترجمه: «قشنگ آنست که بهدل نشیند.»
Gallina vecchia fa buon brodo.
ترجمه: «سوپ مرغ پیر خوشمزهتر است.»
Se non è vero, è ben trovato.
ترجمه: «اگر حقیقی نباشد، مصنوع خوبی است.»
Una mano lava l"altra.
ترجمه: «یک دست، دگر دست را شوید.»
مترادف فارسی:«دست، دست را میشوید.»
مترادف فارسی: «دست، دست را میشوید، دست هم برمیگردد صورت را میشوید.»
Vedi Napoli e poi muori.
ترجمه: «اول «ناپل» را ببین بعد «بمیر».»
توضیح: «ترجمه این مثل بهزبانهای دیگر، طنز نهفته درآن را که نوعی بازی با کلمات است، بیان نمیکند. "muori" نام شهری است که پس از گذشتن از ناپل پدیدار میشود. از سویی دیگر این لغت به معنی «تو میمیری» هم میباشد.»
«خداوند، گوشت را به ما ارزانی داشت، شیطان آشپزخانه را.»
«وقتی که بازی بهپایان میرسد، شاه و سربازان دوباره داخل یک جعبه قرار میگیرند.»
مترادف فارسی: «مرگ به فقیر و غنی نگاه نکند.»
مترادف فارسی: «مرگ پیر و جوان نمیشناسد.»
تمثیل: «فرق شاهی وبندگی برخاست// چون قضای نبشته آید پیش// گر کسی خاک مـرده باز کند// ننماید توانگر و درویش» سعدی
تمثیل: «اگر تاج داری و گر درد و رنج// همان بگذری زین سرای سپنج// اگر شهریاری و گر زیردست// جز از خاک تیره نیابی نشست» فردوسی
«هرکس، هرکاری را فقط بهخاطر پول انجام بدهد، چیزی نخواهد گذشت که به خاطر پول هرکاری را انجام دهد.»
ضربالمثل سیسیلی
«هرکه خواهان خوب سخنگفتن است، اول باید خوب فکر کند.»
«هرکه وقت نداشته باشد، از هر گدایی گداتر است.»
لینک مطلب از وبلاگ یک دانشجوی الکترونیک